top of page

CAT TOOL E MEMORIE DI TRADUZIONE

  • Immagine del redattore: Valentina Beninca'
    Valentina Beninca'
  • 20 lug 2023
  • Tempo di lettura: 2 min

I CAT (Computer Aided Translation) tools sono software progettati per migliorare l'efficienza e la precisione del lavoro di traduzione. Questi strumenti includono un'ampia varietà di funzioni, come la gestione delle memoria di traduzione, la segmentazione automatica del testo e la gestione delle terminologie.


Le MT (memorie di traduzione) sono un elemento chiave dei CAT tool e contengono frasi o segmenti di testo che sono stati tradotti in passato. Quando si traduce un nuovo documento, il software cerca nella memoria i segmenti che corrispondono al testo da tradurre e fornisce suggerimenti sulla traduzione corretta. Ciò consente di aumentare la coerenza e la qualità della traduzione, oltre a ridurre i tempi di lavoro. Le memorie di traduzione possono essere create specificamente per un progetto o essere costituite da una raccolta di traduzioni di diversi progetti in un unico database.



VANTAGGI DEI CAT TOOL


Maggiore efficienza nella traduzione

usando un CAT (Computer Assisted Translation) Tool, un traduttore può archiviare e riutilizzare le traduzioni precedenti, le memorie di traduzione e i glossari, il che rende il processo di traduzione più efficiente e veloce.


Migliore qualità della traduzione

utilizzando i CAT Tool, si riduce il rischio di errori o inesattezze nella traduzione in quanto il sistema controlla continuamente che le nuove traduzioni siano coerenti con quelle già presenti nei progetti precedenti.


Risparmio di tempo e di costi

grazie alla possibilità di riutilizzare i dati già archiviati, si riduce il tempo necessario per tradurre documenti simili e si minimizza la necessità di revisioni e correzioni del testo tradotto.



VANTAGGI DELLE MEMORIE DI TRADUZIONE


Miglioramento dell'efficienza

Con le MT, un traduttore può salvare le frasi e i paragrafi già tradotti in un database da cui possono accedere durante la traduzione di nuovi documenti. Questo riduce il tempo necessario per tradurre il testo completo, migliorando l'efficienza dell'intero processo di localizzazione.


Coerenza del testo

Utilizzando MT, le traduzioni avranno più coerenza tra loro, in quanto i segmenti tradotti in modo simile verranno salvati nella memoria e riutilizzati in futuro. Ciò semplifica la creazione di testi coerenti in diversi documenti.


Risparmi di tempo e costi

L'utilizzo delle MT consente di ridurre notevolmente il tempo necessario per tradurre testi nuovi, in quanto il traduttore può utilizzare direttamente le traduzioni salvate in passato. Ciò riduce anche i costi complessivi del processo di traduzione.


Controllo di qualità

Le MT consentono di applicare un controllo di qualità costante sulla traduzione, poiché le traduzioni vengono salvate in un database e possono essere facilmente controllate e correte in seguito.


Scalabilità

Le MT sono utilizzate principalmente nella traduzione di documenti simili o correlati. Tuttavia, possono essere utilizzate anche per documenti di natura diversa. In questo modo, le MT consentono di ridurre i costi di traduzione e aumentare la scalabilità del processo di localizzazione.



* * *



CONTATTI


VEDI ANCHE



Post recenti

Mostra tutti

תגובות


©2024 by Valentina Beninca' - ViBITranslations. Creato con Wix.com

i badge presenti in questo sito internet sono stati creati da lotticdraws

e sono di proprietà esclusiva di Valentina Beninca' - ViBITranslations

bottom of page