top of page

EN > IT | CHIMICO-FARMACEUTICO

  • Immagine del redattore: Valentina Beninca'
    Valentina Beninca'
  • 7 feb 2023
  • Tempo di lettura: 1 min

Altro settore tecnico-scientifico in cui mi sono specializzata è il chimico-farmaceutico.


Quando si pensa alla traduzione in questo ambito la prima cosa a cui si pensa sono i foglietti illustrativi dei farmaci, ma, in realtà, sono compresi anche testi quali ricerca clinica, produzione del farmaco e apparecchiature medicali.


Come per il linguaggio medico, anche il linguaggio chimico-farmaceutico possiede una vasta terminologia, ha un linguaggio specifico, segue regole, normative e procedure determinate.


La difficoltà principale della traduzione in questo settore riguarda la scelta terminologica: è necessario essere molto precisi in quanto utilizzare un termine piuttosto che un altro può avere conseguenze significative.


In campo terminologico è necessario prestare attenzione soprattutto alle abbreviazioni: possono esserci diverse abbreviazioni per lo stesso termine o la stessa abbreviazione per più termini.


Ma quali testi posso tradurre per i miei clienti?

  • foglietti illustrativi

  • testi di biochimici

  • materiale informativo e pubblicitario

  • farmaci da banco e integratori

  • manuali apparecchiature medicali



Keywords: inglese – lingue – passione – scrivere – settori – specializzazione –tradurre – traduttore – traduttrice – traduzione – vocazione – chimicofarmaceutico


ree

 
 
 

Post recenti

Mostra tutti

Commentaires


©2024 by Valentina Beninca' - ViBITranslations. Creato con Wix.com

i badge presenti in questo sito internet sono stati creati da lotticdraws

e sono di proprietà esclusiva di Valentina Beninca' - ViBITranslations

bottom of page