top of page

EN > IT | MANGA & COMICS

  • Immagine del redattore: Valentina Beninca'
    Valentina Beninca'
  • 13 dic 2022
  • Tempo di lettura: 1 min

Fumetti, manga, comics e graphic novel sono sinonimi e indicano quei mezzi di comunicazione di massa con un proprio linguaggio, costituiti principalmente da immagini e testo, presente all'interno di nuvolette o in didascalie, che insieme generano la narrazione.


Il linguaggio del fumetto è costituito da dialoghi e monologhi in delle nuvolette, chiamate balloons.

Questo genere presenta anche parole onomatopeiche, ossia vocaboli che descrivono o suggeriscono suoni e rumori a imitazione di quelli reali.


Una prima difficoltà è il saper rendere nella lingua di arrivo l’espressività del codice visivo dell’immagine a cui è legato il codice verbale del dialogo.

Un’ulteriore difficoltà è data dalle differenze linguistiche e culturali tra paese della lingua di partenza e paese della lingua di arrivo: il traduttore deve quindi conoscere bene la cultura di entrambi i paesi per essere in gradi di capire il concetto e saperlo rendere al meglio.

Infine le onomatopee. Si potrebbe pensare che, siccome riproducono rumori e suoni, siano uguali in tutte le lingue; ma non è così.


Ma quali testi posso tradurre per i miei clienti?

  • fumetti

  • manga

  • graphic novel

  • comics



Keywords: cat tool - clienti – inglese – lingue - memorie di traduzione - passione – specializzazione – tradurre – traduttore – traduttrice – traduzione – vocazione


ree

 
 
 

Post recenti

Mostra tutti

Comments


©2024 by Valentina Beninca' - ViBITranslations. Creato con Wix.com

i badge presenti in questo sito internet sono stati creati da lotticdraws

e sono di proprietà esclusiva di Valentina Beninca' - ViBITranslations

bottom of page