EN > IT | VETERINARIO
- 14 mar 2023
- Tempo di lettura: 1 min
Il settore veterinario, altra tappa del mio percorso formativo, è molto simile alla traduzione del settore medico.
Anche il linguaggio veterinario possiede una ricchezza terminologica non indifferente, ha un linguaggio specifico, segue regole, normative e procedure determinate.
La difficoltà principale della traduzione in questo settore riguarda la scelta terminologica: è necessario essere molto precisi in quanto utilizzare un termine piuttosto che un altro può avere conseguenze significative.
In campo terminologico è necessario prestare attenzione soprattutto alle abbreviazioni: possono esserci diverse abbreviazioni per lo stesso termine o la stessa abbreviazione per più termini.
Ma quali testi posso tradurre per i miei clienti?
testi di anatomia
testi di fisiologia
testi di patologia
testi di igiene alimentare
testi di medicina veterinaria
Keywords: clienti – inglese – legale – lingue – mediazione – medico - passione – specializzazione – tradurre – traduttore – traduttrice – traduzione – vocazione


Commenti