top of page

FALSI MITI DA SFATARE

  • Immagine del redattore: Valentina Beninca'
    Valentina Beninca'
  • 13 nov 2023
  • Tempo di lettura: 1 min

LA TRADUZIONE È UN PROCESSO OCCETTIVO E NEUTRALE SENZA INFLUENZE CULTURALI O SOGGETTIVE


La traduzione è un processo intrinsecamente influenzato dalle sfere culturali e soggettive sia del traduttore che del destinatario della traduzione.

La lingua è un veicolo di comunicazione culturale e la traduzione assume il compito di trasferire questa comunicazione culturale da una lingua all'altra.

Il traduttore fa inevitabilmente delle scelte soggettive e culturali durante il processo di traduzione, influenzato tanto dal proprio background culturale e linguistico quanto dalla comprensione del testo da tradurre e del contesto in cui verrà utilizzato.

Inoltre, la traduzione può essere influenzata dalla finalità della traduzione stessa, come la pubblicazione di un testo in un altro paese o per scopi legali. In sintesi, la traduzione non è solo un processo oggettivo e neutrale basato su una serie di regole, ma un processo influenzato da diversi fattori culturali e soggettivi.



* * *



CONTATTI


VEDI ANCHE



 
 
 

Post recenti

Mostra tutti

Commentaires


©2024 by Valentina Beninca' - ViBITranslations. Creato con Wix.com

i badge presenti in questo sito internet sono stati creati da lotticdraws

e sono di proprietà esclusiva di Valentina Beninca' - ViBITranslations

bottom of page