top of page

SERVIZI OFFERTI

  • Immagine del redattore: Valentina Beninca'
    Valentina Beninca'
  • 6 lug 2023
  • Tempo di lettura: 2 min

I servizi che ti offro comprendono:

  • traduzione e localizzazione di testi e sottotitoli dalla lingua inglese alla lingua italiana e dalla lingua tedesca alla lingua italiana.

  • revisione di testi in italiano per la correzione di errori ortografici, di contenuto e di stile.

  • ​revisione di traduzioni generate dalla macchina per ottenere un prodotto corretto sia grammaticalmente sia a livello di contenuto.

  • correzione di bozze, ossia controllo di testi in lingua italiana per la correzione di eventuali errori sintattici e errori grammaticali.


TRADUZIONE E LOCALIZZAZIONE

Traduzione e localizzazione sono due processi distinti ma correlati.

La traduzione è il processo di trasferire il significato di un testo scritto o parlato da una lingua a un'altra. Il traduttore deve non solo comprendere il significato delle parole e delle frasi, ma anche mantenere l'intenzione e il tono dell'autore ed evitare qualsiasi ambiguità o errore.

La localizzazione è il processo di adattamento di un prodotto o di un contenuto per un pubblico di un'altra regione o nazione. La localizzazione è importante per garantire che il prodotto o il contenuto sia rilevante e comprensibile per l'utente finale.


REVISIONE TESTI E MACHINE TRANSLATION POST-EDITING

La revisione testi (editing o cross-check) consiste nell'esaminare il contenuto di un testo e apportare modifiche al fine di migliorarne la qualità, precisione, chiarezza e coerenza.

Il Machine Translation Post-Editing (post-editing della traduzione automatica) consiste nel revisione e correggere un testo tradotto automaticamente da un software di traduzione automatica. L'obiettivo dell'MTPE è quello di migliorare la qualità della traduzione generata dalla macchina, attraverso l'intervento di un essere umano, il cosiddetto post-editore, che esamina e modifica il testo a seconda del contesto e del significato originale.


CORREZIONE BOZZE

La correzione di bozze (proofreading) consiste nell'identificare e correggere gli errori grammaticali, ortografici e di punteggiatura in un testo, concentrandosi quindi principalmente sulla forma del testo.



* * *



CONTATTI


VEDI ANCHE



Post recenti

Mostra tutti
SETTORI DI SPECIALIZZAZIONE

Come traduttrice professionista, il mio lavoro mi ha portata a specializzarmi in una vasta gamma di settori. Ogni settore richiede...

 
 
 
PRESENTAZIONE E CONTATTI

CHI SONO Ciao, sono Valentina, una giovane laureata in Scienze della Mediazione Interlinguistica e Interculturale. Attualmente impiego le...

 
 
 

Commentaires


©2024 by Valentina Beninca' - ViBITranslations. Creato con Wix.com

i badge presenti in questo sito internet sono stati creati da lotticdraws

e sono di proprietà esclusiva di Valentina Beninca' - ViBITranslations

bottom of page